الاتحاد

ثقافة

ميلر: عندما تصل الكلمات إلى القلب كل شيء يمكن تحقيقه

الغلاف

الغلاف

أصدر مشروع '' كلمة'' التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث، حديثاً ترجمة كتاب بعنوان ''في الليل كلنا شعراء سود'' للشاعر الأميركي إي·أثيلبرت ميلر)· Ethelbert Miller ( ويضم مختارات من شعره، وهو من ترجمة وإعداد وصال العلاق·
وضمن فعاليات مشروع ''كلمة'' للترجمة في الدورة القادمة من معرض أبوظبي الدولي للكتاب الذي ينطلق في مارس المقبل، سيقدم الشاعر إي·أثيلبرت ميلر أمسية شعرية لجمهور المعرض، بمناسبة ترجمة كتابة إلى العربية·
وفي بيان صحفي صادر عن هيئة أبوظبي للثقافة والتراث يقول ميلر تعقيباً على مشروع كلمة الذي أسسته هيئة أبوظبي للثقافة والتراث ''يسرني جداً أن أشارك في هذا المشروع، فهو نموذج متميز لبناء الجسور الثقافية بين الشعوب والأمم''· وأشار أنه قام بعدة زيارات لبعض دول المنطقة، مؤكداً أن تلك الزيارات إلى الشرق الأوسط لعبت دوراً هاماً في تطوري كأديب وكاتب ·
وقال ميلر''أنا أعتبر مشروع (كلمة) هبة ونعمة، وأنا متحمس لمبادرة ترجمة قصائدي إلى العربية· إذ تشعرني بالارتباط والتواصل مع إقليم يقيّم الشعر ويقدره أشد التقدير· نحن نحيا في عالم مليء بالحدود والحواجز· ويمكن لقصيدة جيدة أن تكون نافذة تتيح للمرء الإطلاع على تجارب جديدة· عندما تصل الكلمات إلى القلب، فكل شيء ممكن تحقيقه''·
ويُعتبر ميلر من أشهر الشعراء الأفارقة الأميركان في وقتنا الراهن، وقد كان لشعره تأثير كبير على العديد من الشعراء الشباب والحركات الأدبية المعاصرة· له عدة دواوين شعرية منها ''كيف ننام في الليالي التي تخلو من الحب'' و ''أول الضوء'' و ''أين قصائد الحب المهداة إلى الطغاة'' و ''همسات وأسرار ووعود'' وغيرها من الكتب الشعرية·
وحاز ميلر على جوائز أدبية عدة، وقد تم اختيار كتاب مذكراته الشخصية، ''تبني الكلمات·· عملية خلق كاتب أميركي أفريقي'' ليكون ضمن برنامج كتاب واحد ومدينة واحدة، تحت رعاية a DC WE READ· · ومنح ميلر شهادة دكتوراه فخرية في الأدب من جامعة أموري أند هنري، ويشغل حالياً منصب رئيس مجلس إدارة معهد دراسات السياسات، وهو عضو في مركز الكتاب ومحررPoet Lore magazine.

اقرأ أيضا

«الشارقة للمسرح الصحراوي».. الخروج من «العلبة» إلى رحابة الرمال