الخميس 19 مايو 2022
مواقيت الصلاة
عدد اليوم
عدد اليوم
زنبرك مدور دجاج
28 أغسطس 2005


قبل فترة وقعت بين يدي قائمة لوجبات أحد المطاعم الشهيرة في العاصمة فلفت نظري مسمى لوجبة ما أن قرأتها حتى انفجرت ضاحكاً وهي 'زنبرك مدور دجاج' فمن الواضح أن الوجبة تتكون بشكل رئيسي من الدجاج، وقد سبق لي أن سمعت بوجبات أجنحة الدجاج وأفخاذ الدجاج وصدور الدجاج وفيليه الدجاج ومكعبات الدجاجة متمثلة في مكعبات (ماجي)!
أما أن يكون الدجاج على شكل (زنبرك) و(مدور) في الوقت نفسه فقد مثل لي ذلك لغزاً كبيراً عجز تفكيري المتواضع عن فك طلاسمه، فلم أجد مفراً من اللجوء إلى القسم الانجليزي من الــ uneM لاكتشف في النهاية أنها ليست سوى ترجمة حرفية لــ R gnirpS nehcihCٌٌَُّ فاكملت ضحكي قبل أن تشاركني الضحك زوجتي عندما عرفت سر هذا (الانفجار) عندئذ تذكرت قائمة طويلة من الجرائم الفادحة التي يرتكبها بعض الآسيويين بحق لغتنا العربية الجميلة والتي كثيراً ما أتندر بها أنا وأجد الأصدقاء في جلساتنا وسمراتنا، فمن يلقى نظرة على قائمة وجبات بعض المطاعم الآسيوية ومحال الكافتيريا سيجد العجب العجاب وسيضع يديه على بطنه من شدة الضحك، ففيها يؤنث المذكر ويذكر المؤنث كــ (بطاطا مقلي) و(لحم ناشفة)!! أو تحذف (الــ) التعريف ليصبح العنوان هو: شارع (دفاع) خلف مدرسة (نهضة) والصحيح هو: 'شارع الدفاع خلف مدارس النهضة' أو يكون الجمع فيها بشكل خاطئ كــ (جناحات) الدجاج وعندما تكون الترجمة من اللغة الانجليزية ترجمة حرفية إلى العربية وغير مناسبة فقد يتسبب ذلك في كارثة كما هو الحال في وجبة (الزنبرك المدور) أعلاه ومثال آخر لا يغيب عن بالي أبدأ وهو صاحب صالون الحلاقة الذي يقع في منطقة البطين الذي لم يجد أفضل لكلمة )ssenhttoomS(سوى صالون (النعامة)!
أعتقد أنه لا بد أن يكون للبلديات وغرف التجارة دور أكبر في المحافظة على مفردات اللغة العربية وحمايتها من التحريف الحاصل، ولو كان الأمر بيدي لفرضت غرامة كبيرة على كل من يقوم بتشويه كلمات ومعاني لغتنا العربية، فنحن في دولة اللغة العربية هي اللغة الرسمية لها، وقبل ذلك فالعربية هي لغة القرآن الكريم ومن الضروري احترام معانيها ومفرداتها ولكن هل من مجيب؟
أسامة الزبيدي
أبوظبي

المصدر: 0
جميع الحقوق محفوظة لصحيفة الاتحاد 2022©