الجمعة 19 ابريل 2024 أبوظبي الإمارات
مواقيت الصلاة
أبرز الأخبار
عدد اليوم
عدد اليوم
علوم الدار

«زايد للثقافة الإسلامية» تصدر أحدث نسخة لترجمة معاني القرآن بالإنجليزية

21 يونيو 2011 23:46
وافقت دار زايد للثقافة الإسلامية على طباعة وتوزيع أحدث نسخة من ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية، والتي أصدرتها جامعة اكسفورد لأول مرة خصيصا للدار. وتمثل النسخة المترجمة الحديثة أهم ترجمة للقرآن الكريم في العصر الحديث وأكثرها اتقاناً، حيث حصل مترجمها في جامعة لندن على جائزة الملكة إليزابيث ملكة بريطانيا، وعلى منصب O.B.E، والذي يمثل لقباً ملكياً مثل لقب اللورد. وأوضحت الدكتورة نضال الطنيجي، المدير العام لدار زايد للثقافة الإسلامية، إن هذه الخطوة إنما جاءت في إطار التعريف بالثقافة الإسلامية، ونهج التعايش السلمي بين مختلف الأديان من منظور الوسطية الإسلامية وخدمة للمهتمين الراغبين في التعرف إلى الإسلام عن قرب. وتأتي هذه المبادرة لتوزيع نسخ ترجمة القرآن الكريم على الفنادق والمستشفيات في إمارة أبوظبي في المرحلة الأولى، ومن ثم على مستوى دولة الإمارات العربية المتحدة كمراحل لاحقة، كما تهدف المبادرة إلى التعريف بالإسلام من خلال القرآن الكريم، وعلى روح التسامح التي يتسم بها الدين القيم، وتحقيقاً للتواصل الحضاري والثقافي مع الآخر. وأضافت أن اختيار كتاب تفسير القرآن الكريم ليكون مرجعاً لمن يرغب في فهم المعاني السامية لكتاب الله تعالى والمبادئ التي يحث عليها ديننا الحنيف إنما يقع ضمن المسؤولية التي أخذتها الدار على عاتقها بأن تكون مؤسسة رائدة بمجال التعريف بالثقافة الإسلامية وخدمة المهتدين الجدد. وأعربت الطنيجي عن تقديرها وشكرها لكل من شركة “صحة” وهيئة أبوظبي للسياحة وللجهات كافة التي تتعاون مع الدار في المشروع لإنجاح جهود توزيع النسخة الحديثة من ترجمة القرآن الكريم عند إنجازها، مؤكدة سعي الدار إلى تعزيز التواصل مع الجهات المهتمة بتوضيح رسالة الإسلام الصحيحة، كونها تعد داعماً أساسياً في سبيل تحقيق الأهداف الاستراتيجية للدار.
المصدر: أبوظبي
جميع الحقوق محفوظة لمركز الاتحاد للأخبار 2024©