• الأحد 05 ربيع الأول 1438هـ - 04 ديسمبر 2016م

مختارات من شعر الهايكو لسبعين شاعراً من صربيا

ظلال أشجار الكستناء

حجم الخط |


تاريخ النشر: الخميس 19 مارس 2015

«ثم مررت بشجرة كرز، وعزفت عزف الناي، عند جدول المياه الأزرق» ميلوش تسرنيانسكي ترجمة: د. محمد م

يُعزي الفضل في تقديم شعر الهايكو الياباني إلى صربيا إلى الشاعر الكبير ميلوش تسرنيا نسكي (1893 ـ 1977). وكان هذا الشاعر قد قدم مختارات شعرية أطلق عليها «قصائد من اليابان القديم» (1927). ولترجمة هذه القصائد إلى اللغة الصربية، اعتمد تسرنيا نسكي على نصوص ألمانية وفرنسية وإنجليزية. ويُعد ميلان توكين أول من كتب شعر الهايكو في صربيا، وقد ضم أول ديوان له 102 قصيدة هايكو، وإن كان هذا الشاعر لم يلتزم تماماً بالمقاطع التي ينبغي أن يكون عليها شعر الهايكو (5 ـ 7 ـ 5)، وإن لم يبتعد عنها كثيراً. وقد برهنت منطقة البلقان على أنها أرض خصبة لشعر الهايكو كما يظهر من هذه المختارات الشعرية التي تضم 70 شاعراً من صربيا.

1

ميلان تولكين

شجرة كستناء وارفة

صمت مطبق

عند سقوطها ... المزيد

     
 

لا يوجد تعليق لهذا المقال

الإسم
البريد الإلكتروني
عنوان التعليق

التعليق
image  
أدخل النص هنا
 
 

ما رأيك في استغلال المنابر الدينية في الشأن السياسي؟

مقبول
مرفوض
لا أعرف