الجمعة 26 ابريل 2024 أبوظبي الإمارات
مواقيت الصلاة
أبرز الأخبار
عدد اليوم
عدد اليوم
التعليم والمعرفة

ترجمة «طيور» وفاء خازندار للإنجليزية

ترجمة «طيور» وفاء خازندار للإنجليزية
8 مايو 2010 20:08
صدر عن وزارة الثقافة والشباب وتنمية المجتمع ترجمة باللغة الإنجليزية للديوان الجديد للشاعرة والتشكيلية الإماراتية وفاء خازندار، بعنوان: Birds of fog أو “طيور الضباب”. ويقع الديوان في 133 صفحة ويحتوي على قصائد ولوحات تشكيلية للشاعرة، وهو العدد السادس من سلسلة Emirati Culture التي تقوم بإصدارها الوزارة منذ فترة، وتقدم فيها الأعمال الفكرية والأدبية للكتّاب والأدباء الإماراتيين. ويضم الديوان ترجمة قصائد مختارة من ديواني الخازندار: “سلاح أبيض” و”خازنة الفرح”، اللذين أصدرتهما من عدة سنوات عن دور نشر عربية. وتتميز الخازندار بلغتها الشعرية البسيطة التي تميل إلى السردية بما تحمله فيها من فانتازيا وفلسفة إنسانية تضم عناصر من الواقع والخيال في سبيكة واحدة لا ينفصل فيها الشكل عن المحتوى، فهي شاعرة حداثية تبتعد عن الشكل التقليدي في الكتابة في محاولة لتعيش عصرها في الفن كما عاشه الأقدمون وسجلوا في حينها تجاربهم بالشكل الذي ارتضوه. والمثير في الكتاب أنه يضم قصائد شعر جنباًإلى جنب مع بعض اللوحات التشكيلية التي تمثل العالم الفني للخازندار، وكأنها تردّ بالكلمات على بعض غموض اللوحات، وتفشي سرّ اللوحات بما تكتبه من كلمات. وربما كان هذا التزاوج الشعري والفني عند الخازندار ناتجاً عن قلق المبدع فيها، فهي شاعرة فيما هي ترسم أو تعبّر باللون عن مكنونها، وفنانة فيما هي تكتب أو تعبر بالكلمات عن مخزونها الإبداعيّ.
المصدر: دبي
جميع الحقوق محفوظة لمركز الاتحاد للأخبار 2024©