• الأحد 05 ربيع الأول 1438هـ - 04 ديسمبر 2016م

«كلمة» ينشر الترجمة العربية لـ «تخيّل بابل»

حجم الخط |


تاريخ النشر: الثلاثاء 03 مايو 2016

أبوظبي (الاتحاد)

تزامناً مع معرض أبوظبي الدولي للكتاب أصدر مشروع «كلمة» للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة الترجمة العربية لكتاب «تخيّل بابل: مدينة الشرق القديمة وحصيلة مئتي عام من الأبحاث» للكاتب الإيطالي ماريو ليفراني، ونقله للعربية الباحث التونسي د. عزالدين عناية.

وتأتي أهمية كتاب «تخيّل بابل» الفائز بجائزة الشيخ زايد في فرع الترجمة في دورة عام 2014م، بسبب نظرته النقدية التحليلية مجمل الأبحاث والنظريات وأعمال التنقيب المتعلقة بمدينة بابل. فهو، حسب بيان صحفي صدر عن الهيئة، «عملٌ قلّ نظيره، إذ لم يسبق أن ظهر كتاب عن بابل بهذا العمق المعرفي والمنهجية العلمية وتناوَلَ تاريخ المدينة بهذا الشمول». بوجه عام يتمحور هذا المصنّف حول منطقة وادي الرافدين أثناء الفترة الممتدة بين (3500 - 500 ق.م).

وكما يذكر مؤلّف الكتاب فقد قضّى السنوات الطوال من عمره منكبّاً على تاريخ الشرق، أنجز خلالها عشرات الدراسات، وكتب مصنّفات بأكملها حول نقاط محددة بعينها، إلى أن قرّر في النهاية الاشتغال على بابل.

     
 

لا يوجد تعليق لهذا المقال

الإسم
البريد الإلكتروني
عنوان التعليق

التعليق
image  
أدخل النص هنا
 
 

هل يتبنى ترامب مواقف أكثر توازناً ،خاصة تجاه الشرق الأوسط، بعد توليه الرئاسة الأميركية ؟!

نعم
لا