الخميس 25 ابريل 2024 أبوظبي الإمارات
مواقيت الصلاة
أبرز الأخبار
عدد اليوم
عدد اليوم
التعليم والمعرفة

«كما الريح» قصائد ببعد إنساني عميق يصدر عن «كلمة»

1 مارس 2010 20:35
يقدم مشروع كلمة للترجمة في هيئة أبوظبي للثقافة والتراث من ضمن كتبه في معرض ابوظبي الدولي للكتاب كتاباً بعنوان “كـمـا الريح” الصادر بالعربية مؤخرا عن المشروع، وهو الكتاب الثاني للمترجمة العراقية وصـال العــلاق، ويتضمن قصائد مختارة للشاعر الأفرو أميركي “عفـا مـايـكل ويفر” الذي يعد واحداً من أهـم شعراء جيله وأكثرهم إبداعاً. وللشاعر ويفر دواوين عدة منها “أضواء الله العشرة”، و”طلاسم”، و”رقصة أزهار البرقوق”. وكانت المترجمة وصال العلاق سبق لها أن أصدرت كتابها الأول بعنوان “كلنا في الليل شعراء سود” وهو مختارات شعرية مترجمة للشاعر الأفرو أميـركي إي. أثيلبرت ميلر. واوضح بيان صحفي صادر عن الهيئة امس أن الكتابين “كـمـا الريح” و”كلنا في الليل شعراء سود” يمثلان جزءاً من مشروعٍ أشمل يهدف إلى ترجمة مختارات شعرية لمجموعة من الشعراء الأفرو أميركان. وتمتاز القصائد المختارة في “كـمـا الـريــح” بتنـوع موضوعاتها وفي أسلوبها أيضاً. فمنها قصائد تتناول مواضيع بسيطة، ولكن ويفر يضفي عليها بعداً إنسانياً أعمق وأشد إيحاءً، ومن الأمثلة على ذلك، قصيدة “بوسطن”: تَسْلُبكَ قَساوةُ هذا الشِّتاء كلَّ ما يُمكنكَ احتِمالهُ حتى الريحُ والناسُ الذينَ لا يَأبهونَ لأطفالِ الشمس وقصيدة “سرطان على البخار” حيث يقول: حينَ تكونُ طفلاً، كنهايةِ رحلةٍ طويلةٍ من الطبيعةِ إلى هذا الأسلوبِ المؤلمِ الذي يَتَّبِعُه البَشَرُ ليُدَجِّنوا الأشياءَ التي خُلِقتْ بَرِّية ولها نَكهَةٌ خاصَّة.
المصدر: ابوظبي
جميع الحقوق محفوظة لمركز الاتحاد للأخبار 2024©