الأربعاء 24 ابريل 2024 أبوظبي الإمارات
مواقيت الصلاة
أبرز الأخبار
عدد اليوم
عدد اليوم

بن تميم: حقيبة أبوظبي للأطفال تجسد التواصل

بن تميم: حقيبة أبوظبي للأطفال تجسد التواصل
21 مارس 2009 00:50
عقد الدكتور علي بن تميم مدير مشروع كلمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث أمس الأول مؤتمراً صحفياً في المركز الصحفي حضره إعلاميون وصحفيون من كافة الصحف المحلية تناول فيه منجزات مشروع كلمة باعتباره من أهم المشاريع الذي حفل بنشاط لافت وبمطبوعات تفاجئ الجمهور بعددها المتنامي يوماً بعد آخر وبنوعيتها المعرفية التي تغني المكتبة العربية وتفتح آفاق تواصل القارئ والثقافات الأجنبية بمختلف لغاتها واختصاصاتها وتوجهاتها· استهل الدكتور علي بن تميم الحديث بالتأكيد على أن مشروع كلمة ليس مرحلياً بقدر ما هو انبثاق حي لروح الثقافات العالمية عبر لغتنا العربية وانه رافد مهم وباني جسور التواصل بين الأنا والآخر· تحدث بن تميم عن آلية المشروع الذي أشار إلى أنه أطلق ولحد الآن 100 عنوان خلال فترة وجيزة· وأضاف بأن هذا العام سيشهد انبثاق عناوين متعددة الأوجه والثقافات وستكون هناك قائمة لكتب مهمة تصل إلى أعداد كبيرة تعنى بالطفولة والشباب وتتوجه إلى الجماهير لنقل الثقافة الإنسانية وهذا لا يتحقق إلا حين تقدم شيئاً أساسياً للجماهير والطفولة· وأكد أن الإصدارات الجديدة تمتاز بكونها كتباً معرفية حاصلة على جوائز عالمية معترف بها وهي بالضرورة تخص القارئ العربي ولهذا السبب فإن مشروع كلمة توجه إلى ما هو هامشي أو مهمش من اللغات ومعارفها بالنسبة إلى القارئ العربي وخص بذلك اللغة الهندية التي لم يترجم من مؤلفاتها ما يغني القارئ العربي· وقال بن تميم: من الهند ستتم ترجمة 25 كتاباً ولحد الآن أنجز مشروع كلمة 7 كتب حيث سيقرأ المتلقي كتباً تمثل خلاصة الفكر الهندي ومعارفه وأدبه وطروحاته الفكرية· وتحدث بن تميم خلال المؤتمر الصحفي عن حقيبة أبوظبي للأطفال التي أمر الفريق أول سمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان ولي عهد أبوظبي نائب القائد الأعلى للقوات المسلحة بتوزيعها على الطلبة في المنطقة الغربية والعين والتي وصل عددها إلى 1000 حقيبة مدرسية تضم 10 كتب بما يصل عدد الموزع من ترجمات مشروع كلمة إلى 10 آلاف كتاب· وتطرق بن تميم إلى آلية اختيار هذه الكتب، وقال: إننا درسنا بعمق ما يجب أن تحتويه حقيبة ابوظبي الموجهة للاطفال التي أمر الفريق أول سمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان ولي عهد أبوظبي نائب القائد الأعلى للقوات المسلحة بتوزيعها واشترك في هذه الدراسة والتحليل خبراء متخصصون في التربية والتعليم وصناعة الكتاب والمعرفة وتم انتقاء 10 عناوين من ترجمات كلمة من بين 100 نص وراعينا أن نأخذ العناوين العشرة من ثقافات متنوعة من أجل إفساح المجال للطالب كي يتعرف على أنماط مختلفة من المعارف العالمية وهذا بحد ذاته هو هدف مشروع كلمة مجتمعياً، ولذا كان الثقافات العالمية تجتمع في هذه الحقيبة بشكل رائع· وتحدث علي بن تميم عن الاتفاقات الجديدة التي أبرمها ''كلمة'' مع العاملين في حقل الترجمة وقال: أعتقد أن مهمة مشروع كلمة ليس دعم دور النشر بقدر ما هو دعم المترجم الذي يقع عليه العبء الأكبر في تقديم ثقافات العالم إلى القارئ العربي عبر مشروع كلمة· وتطرق مدير المشروع إلى موضوع إبرام وثيقة التفاهم بين مشروع كلمة وجامعة يوهانز غوتنبيرج الذي عقد الأسبوع الماضي وإنجاز ترجمة 30 كتاباً ألمانياً من أهم الكتب الألمانية الحائزة على جوائز في مرحلته الأولى· وقال إن هذه الكتاب الثلاثين ستكون معروضة في معرض فرانكفورت القادم وسيكتمل المشروع بإنجازات أخرى جديدة على صعيد نقل الثقافة الألمانية ومنجزها إلى القارئ العربي· وأشار بن تميم إلى أن ثمة تعاوناً مقبلاً بين مشروع كلمة والمركز الثقافي العربي الهندي ومع السفارة السويسرية والسفارة الأرجنتينية· كما تحدث بن تميم عن مشروع ترجمة 1000 قصيدة أميركية معاصرة إلى اللغة العربية وترجمة 10 نصوص روائية أميركية أيضاً· وقال: هذه السنة خصصت كلمة توجهها إلى ترجمة الشعر الأميركي والهندي والتركي والألماني وربما نخصص السنة المقبلة لترجمة الأدب البريطاني· وأشار بن تميم إلى قلة المترجمين عن اللغة اليابانية واقترح ايجاد بدائل للوصول إلى الآداب اليابانية وثقافاتها ومعارفها· وقال: نحن نريد أن نتوجه إلى كافة القراء وهو جزء من فلسفة ''كلمة'' وهي عازمة على الاهتمام بالنصوص الكبرى التي لا نستطيع تجاوزها بل نريد أن يكون مشروعنا منفتحاً على القراء بتفاوت أعمارهم وتخصصاتهم· وحول تعاون مشروع كلمة مع مراكز الترجمة في العالم العربي أكد بن تميم أن هذا المركز وكلمة تكمل بعضها البعض وان هناك تعاوناً كي لا يتكرر المطبوع من الكتب المترجمة· كما أشار إلى أن هناك مترجمين مهمين وجيدين ويحتاجون إلى دعم مستمر وقال: نحن نتلقى اتصالات يومية من أساتذة جامعات كبرى يطرحون التعاون معنا·
جميع الحقوق محفوظة لمركز الاتحاد للأخبار 2024©